Meidän automaattisen käännöksen jälkieditointipalvelumme tarjoaa tehokkaan ratkaisun parantaa automaattisesti käännettyjen tekstien laatua tekoälytyökalujen avulla. Yli 25 vuoden kokemuksella ja sertifikaateilla ISO 9001, ISO 17100 ja ISO 18587, takaamme, että jokainen teksti tarkistetaan pätevien ammattilaisten toimesta, jotka soveltavat korkeita tarkkuus- ja kieliyhtenäisyysstandardeja.
Ammatillinen Jälkieditointi ja Laadunvalvonta
Ammatillinen jälkieditointi tarkoittaa paljon enemmän kuin pelkkä tekoälyn tuottamien tekstien tarkistus. Asiantuntijatiimimme suorittaa perusteellisen automaattisen käännöksen tarkistuksen, säätäen kielioppia, syntaksia, terminologiaa ja tyyliä varmistaakseen, että lopullinen teksti on tarkka ja sujuva. Suoritamme jälkieditointia ISO 18587 -standardin mukaisesti, joka säätelee ihmisen tarkistaman automaattisen käännöksen palveluiden laatua, varmistaen tiukan laadunvalvonnan jokaisessa projektissa.
Jälkieditoinnin Tyypit: Täydellinen ja Yksinkertainen
Tarjoamme täydellistä jälkieditointia asiakirjoille, jotka vaativat yksityiskohtaista ja perusteellista tarkistusta. Tämäntyyppinen jälkieditointi takaa lopputuloksen, joka on verrattavissa perinteiseen ihmiskäännökseen, ja se on ihanteellinen teknisille, oikeudellisille ja muille herkille asiakirjoille. Toisaalta yksinkertainen jälkieditointimme on suunniteltu projekteille, jotka vaativat vähemmän intensiivistä korjausta, parantaen tekstien selkeyttä ja tarkkuutta, mutta säilyttäen suorempaa ja kustannustehokkaampaa lähestymistapaa.
Tekoälyn Kääntämiin Teksteihin Kohdistuva Tarkistus
Tekoälyn kääntämiin teksteihin kohdistuva tarkistus on olennaista yrityksille, jotka haluavat hyödyntää automaattisen käännöksen nopeutta vaarantamatta laatua. Jälkieditointipalvelut varmistavat, että sisältösi on sopivaa sen tarkoitukseen, olipa kyseessä markkinat, sisäinen dokumentaatio tai ulkoiset viestinnät. Asiantuntijamme erikoistuvat tunnistamaan tekoälyn tuottamia yleisiä virheitä, korjaten epäjohdonmukaisuuksia ja parantaen tekstin kokonaisymmärrystä.
Ihmisen Jälkieditoinnin Hyödyt
Laadukas jälkieditointi: Takaamme tarkistettuja tekstejä, jotka täyttävät korkeimmat laatustandardit.
Ammatillinen kokemus: Teemme yhteistyötä ammatillisten jälkieditointitoimistojen ja useiden alojen asiantuntijoiden kanssa, mikä mahdollistaa projektien käsittelyn kaikilta toimialoilta.
Automaattinen käännös ja ihmisen jälkieditointi: Tämä yhdistelmä tarjoaa tekoälyn nopeuden yhdessä ihmisen tarkistuksen tarkkuuden kanssa, optimoiden resurssit ja tulokset.
Jälkieditointi Eri Tyyppisille Teksteille
Automaattisen käännöksen jälkieditointi teknisistä asiakirjoista oikeudellisiin ja markkinointikäännöksiin, muokkaa automaattisesti käännettyjä tekstejä kohdeyleisölle, kunnioittaen kontekstia ja varmistaen ammattimaisen ja johdonmukaisen lukukokemuksen. Automaattisen käännöksen korjausprosessi varmistaa, että viestisi välitetään tarkasti ja virheettömästi, maksimoiden jokaisen käännetyn tekstin tehokkuuden.
Jälkieditointipalvelut Mukautettuna Tarpeisiisi
Joustava lähestymistapamme antaa sinun valita tarkistustason, joka parhaiten vastaa tarpeitasi, varmistaen optimaalisen tasapainon kustannusten ja laadun välillä. Olipa tarpeesi suurten volyymien automaattisen käännöksen tarkistus tai erityispalvelut erikoistuneille aloille, tekoälyn avulla käännettyjen tekstien jälkieditointiasiantuntijamme ovat valmiita tarjoamaan poikkeuksellisia tuloksia.
Luottaminen tekoälyn jälkieditointipalveluihimme on avain muuttaa automaattiset käännökset ammattimaisiksi teksteiksi, jotka on mukautettu ja valmiita käytettäväksi missä tahansa kontekstissa tai markkinassa.