Portugali-hindi ja hindi-portugali kääntäjät
Hindi-tulkitsijat
Hindi-käännöspalvelu
ISO 9001 ja EN 15038/ISO 17100 -standardien mukaisesti sertifioitu käännöstoimisto.
Liiketoiminta-, teknisiä, lääketieteellisiä, oikeudellisia tai patenttikäännöksiä hindiksi.
KANSANTASOLLA, NOPEASTI, AMMATTIMAISESTI JA EHDOTTOMAN AVOIMESTI
Kattavan konsultoinnin lisäksi arvioimme etukäteen kansainvälisten vaatimustesi menestymismahdollisuuksia ja tarvittaessa otamme asiantuntijamme mukaan paikan päälle toteuttamaan vaatimuksiasi nopeasti. Toimimme välittäjinä sinun ja asiakkaasi välillä, lähestyen heitä heidän äidinkielellään ja ajattelutavallaan. Tämä lisää merkittävästi menestymismahdollisuuksia ja useimmissa tapauksissa välttää aikaa vievän ja kalliita menettelyjä.
Koneellinen ennakkokäännös, asiakkaan TM:ään (käännösmuistijärjestelmä) ja asiakkaan termistötietokantaan liitettynä. Koko teksti on ihmiskääntäjän jälkikäsittelemä.
Yleisömoottorit: DeepL
Jälkikäsittely: erilaisia jälkikäsittelytasoja
Konekäännös: Konekäännös
Delville Management on siirtymäjohtamiseen erikoistunut konsulttiyhtiö, joka tunnetaan asiantuntemuksestaan yritysten tukemisessa muutosvaiheessa. Yhtiö tarjoaa kokeneita siirtymäjohtajia kriittisten projektien johtamiseen, olipa kyseessä sitten uudelleenjärjestelyt, organisaatiomuutokset tai kriisinhallinta.
Räätälöidyn lähestymistavan ja syvällisen toimialatuntemuksen ansiosta Delville Management tarjoaa ratkaisuja, jotka vastaavat kunkin yrityksen erityistarpeita. Yhtiön kokeneet siirtymäjohtajat takaavat operatiivisen jatkuvuuden samalla kun he tarjoavat strategista tukea yrityksen tavoitteiden saavuttamiseksi.
ZTrad on tuoteperhe, joka on suunniteltu automatisoimaan Autocad/Microstation-tiedostojen, kuvien ja teknisten asiakirjojen käännöksiä Office- tai PDF-muodossa.
ZTrad Autocadille, Microstationille ja kuville on numero 1 työkalu Italiassa.
Portaikkonne on usein kiinteistönne käyntikortti. Siisti ja hyvin hoidettu portaikko saa aina asiakkaiden, vuokralaisten ja työntekijöiden arvostuksen ja jättää hyvän vaikutelman.
Meidän kanssamme, asiantuntevana kumppanina portaikkosi puhdistuksessa, voit unohtaa huolen portaikon siisteydestä. Siivoushenkilöstömme on koulutettu käsittelemään kaikkia yleisiä lattiapintoja, joten hoidamme ja ylläpidämme lattiaa optimaalisesti. Ammattimaisten puhdistusaineiden valinta takaa portaikkosi pitkäkestoisen hoidon.
Oman ammattimaisen prototyyppivalmistuksemme ja valmistuskumppaniverkostomme ansiosta sinun ei tarvitse etsiä muualta. Meillä on tarjolla täydellinen valikoima metallin ja muovin koneistusta, lisävalmistusta, valamista, ruiskuvalamista, hitsausta ja tuotekokeilua.
Konuyla liittyvässä säädöksessä käsitellään paineastioita ja -laitteita sekä niiden tarkastuksia seuraavasti: "Paineastioissa perusperiaatteena on, että hydrostaattinen testi on pakollinen. Nämä testit suoritetaan, ellei standardeissa toisin mainita, käyttöpaineen 1,5-kertaisella arvolla ja enintään vuoden välein. Kuitenkin, jos työvälineen ominaisuudet ja toiminnasta johtuvat pakolliset olosuhteet estävät hydrostaattisen testin suorittamisen, voidaan paineastioissa käyttää hydrostaattisen testin sijasta standardeissa mainittuja tuhoamattomia tarkastusmenetelmiä. Tässä tapauksessa laadittavissa määräaikaistarkastusraporteissa tämä seikka mainitaan perusteluineen."
Kokea suhteita ja viestintää käytännön ja leikkisien aktiviteettien kautta. Tutustua yksinkertaisiin työkaluihin, kuten suhteelliseen huiviin. Herättää tietoisuutta sanallisesta, para-sanoista ja ei-sanallisesta viestinnästä. Lisätä julkisen puhumisen taitoja.
Tekninen käännös ei koskaan saa olla improvisoitu
Tekninen käännös vaatii tarkkuutta ja on usein hyvin spesifinen. Kyse on alueista, joilla jokainen termi ja yksityiskohta ovat tärkeitä, ja joissa virheillä voi olla vakavia seurauksia liiketoiminnallesi. Meillä on suuri määrä teknisiä kääntäjiä.
Tekninen käännös ei ainoastaan vaadi kielitaitoa, vaan myös syvällistä asiantuntemusta käsiteltävästä aiheesta.
Usein tämän tyyppisten tekstien vastaanottajat ovat asiantuntijoita, ja oikean terminologian valinnan puute voi aiheuttaa, aivan oikein, hylkäämistä lukijoiden keskuudessa.
Englanninkielisiä teknisiä termejä käytetään usein muissa kielissä kääntämättä. Kuitenkin on tavallista, että kohdekielelle vaaditaan vastine, mikä on yksi syy siihen, miksi erikoistunut tekninen käännös on tarpeen automatisoitujen prosessien lisäksi.
Kiireellinen käännöspalvelu käännöstoimistolta, jolla on ISO 9001- ja UNE EN 15038 -laatusertifikaatit. Suurten käännösmäärien hallinta ilman laadun heikkenemistä. Meillä on yli 10 000 kääntäjän tietokanta, ja voimme täyttää ilmoittamasi aikarajan laatuvakuutuksella. Kiireelliset käännökset, pikakäännökset, käännökset yhdestä päivästä toiseen hyödyntäen aikavyöhykkeiden eroja maissa, joissa kääntäjämme asuvat. Kiireelliset käännökset 150 kielellä: arabia, saksa, bosnia, bulgaria, korea, kroatia, tsekki, kiina, serbia, tanska, slovakki, sloveeni, espanja, viro, suomi, flaami, ranska (kanadalainen ja eurooppalainen), kreikka, unkari, englanti, irlanti, italia, japani, latvia, liettua, malta, hollanti, norja, puola, portugali (brasilialainen ja eurooppalainen), romania, venäjä, ruotsi, turkki, urdu, hindi, euskara, katalaani, galicia, valenciano, vietnami jne.
Portugalista urduun ja urduista portugaliin kääntäjät
Urdu-tulkitsijat
Urdu-käännöspalvelu
ISO 9001 ja EN 15038/ISO 17100 -standardien mukaisesti sertifioitu käännöstoimisto.
Kaupalliset, tekniset, lääketieteelliset, oikeudelliset tai patenttikäännökset urduksi.
Koneellinen ennakkokäännös, asiakkaan TM:n (käännösmuistijärjestelmä) ja asiakkaan termistötietokannan liittämisen avulla. Koko teksti viimeistellään ihmiskääntäjän toimesta.
oma moottori - koneenrakennus: PLURAVOX
Viimeistely: erilaisia viimeistelytasoja
Konekäännös: Konekäännös