Käännökset brittiläisestä ja amerikkalaisesta englannista. Etsitkö englannin kieleen erikoistunutta käännöstoimistoa? Tarvitsetko käännöksen ranskasta englantiin? Haluatko kääntää asiakirjan englannista ranskaan tai muuhun kieleen? Jos luotat käännösprojektisi TRADUCTIONENANGLAIS.fr:lle, saat käännöksen, johon sisältyy kolmoistakuu laadusta: www.traductionenanglais.fr. Traductionenanglais.fr on LinguaVox, S.L.:n omistuksessa, eurooppalainen käännöstoimisto, joka on erikoistunut englanti-ranska ja ranska-englanti käännöksiin, ja joka on kääntänyt yli kolme miljoonaa sanaa näissä kieliyhdistelmissä viime vuosina. Teemme yhteistyötä yli 50 teknisen, lääketieteellisen ja virallisen kääntäjän kanssa, jotka kääntävät ranskasta englantiin tai englannista ranskaan. Voimme tarjota käännöksiä käytännössä kaikilla teknisillä aloilla.
Tulkkauksen ala kehittyy jatkuvasti ja sopeutuu uusien teknologioiden maailmaan. On siis ensiarvoisen tärkeää pystyä mobilisoimaan nuori ja dynaaminen tiimi, joka on ajan hermolla. Olipa kyseessä tietotekniikan messut tai huipputeknologiaa käsittelevä konferenssi, teknologiaa ymmärtävien tulkkien osallistuminen on elintärkeää, sillä he takaavat käsiteltävien aiheiden hallinnan ja täydellisen ymmärryksen.
Mainonta on ovien avaaja. Pidä ovi auki maailmanlaajuisesti ja vakuuta selkeillä ja ymmärrettävillä teksteillä. Käännymme viestisi asiakkaidesi kielille.
Asiantunteva käännös: Ammattikääntäjien tiimimme, jotka ovat asiantuntijoita kohdekielessään, valitaan huolellisesti kielitaitonsa ja asiantuntemuksensa perusteella eri aloilla. Olipa kyseessä liiketoiminta-, tekninen, lääketieteellinen, oikeudellinen tai muu asiakirjakäännös, olemme täällä tarjotaksemme tarkkoja ja alkuperäistä merkitystä vastaavia käännöksiä.
Oikoluku ja tarkistus: Ymmärrämme laadun ja tarkkuuden merkityksen käännöksissä. Jokainen käännös tarkistetaan ja oikaistaan huolellisesti, jotta varmistamme optimaalisen kieli- ja terminologian johdonmukaisuuden.
Lokalisointi: Saavuttaaksesi kohdeyleisösi tehokkaasti ympäri maailmaa, tarjoamme lokalisointipalveluja, jotka mukauttavat sisältösi kulttuuristen, kielellisten ja alueellisten vivahteiden mukaan, jotka ovat erityisiä jokaiselle markkinalle.
Vahvistettu käännös: Tarvitsetko vahvistettuja käännöksiä virallisille, oikeudellisille tai lääketieteellisille asiakirjoille?
Haluatko kommunikoida asiakkaidesi ja toimittajiesi kanssa Ranskassa tai Italiassa?
Haluatko etsiä uusia asiakkaita Ranskasta tai Italiasta?
Haluatko perustaa tytäryhtiön Marseilleen tai alueelle?
Tarjoamme:
-Site- tulkkaus
-Salakuuntelutulkkaus
-Jatkotulkkaus
-Vakuutustulkkaus italiaksi
-Välimies - Tulkkaus julkisissa palveluissa
On minun tehtäväni tukea sinua ja olla rinnallasi messuilla, kohteiden vierailuilla ja kokouksissa. Ota minuun yhteyttä viipymättä keskustellaksesi projektistasi.
Kaupallinen käännös kaikkiin Länsi-Euroopan kieliin
Etsitkö esitteiden, tuoteinformaatiolehtisten tai tiedotteiden kääntämistä?
Onko ensisijainen huolenaiheesi varmistaa, että käännös heijastaa alkuperäisen henkeä ja vaikuttaa lukijakuntaasi?
Tradivarius on iloinen voidessaan tarjota sinulle erittäin lahjakkaan tiiminsä palveluja, ryhmän tarkkoja kääntäjiä, jotka asettavat itsensä lukijasi asemaan ja tuottavat käännöksiä, jotka pysyvät uskollisina alkuperäisen hengelle samalla kun ne omaksuvat kohdekielen vivahteet.
Kaupallisten asiakirjojen kääntäminen on paljon enemmän kuin pelkkä sanan siirtäminen yhdestä kielestä toiseen; prosessin jokaisessa vaiheessa on pidettävä tiukasti mielessä tavoitteesi, jotta viestisi olisi mahdollisimman selkeä ja houkutteleva asiakkaille.
Ammattilaiskääntäjämme työskentelevät erittäin kovasti vastaamaan yrityksesi tyyliä. Tämän saavuttamiseksi he ammentavat inspiraatiota olemassa olevista...
Tarvitsetko virallista italiankielistä kääntäjää? Meillä on ratkaisu!
Tarjoamme sinulle virallisen italiankielisen kääntäjän palvelua, jossa tarkkuus ja aitous yhdistyvät tarjotakseen sinulle virallisesti tunnustettuja käännöksiä, jotka avaa ovia uusiin kansainvälisiin horisontteihin.
Sertifioitujen kääntäjiemme tiimi on ylpeä voidessaan tarjota moitteettoman kieli- ja lakikokemuksen, jota tukee laaja kokemus virallisten käännösten alalta.
Asiantuntevat ammattilaiset italiaksi: luota asiantuntemukseemme
On olennaista, että käytät korkeasti päteviä virallisia italiankielisiä kääntäjiä varmistaaksesi, että oikeudelliset, akateemiset tai kaupalliset asiakirjasi käännetään tarkasti ja luotettavasti.
Tiimimme koostuu asiantuntevista kielitieteilijöistä, jotka hallitsevat italian kaikissa muodoissaan, mikä mahdollistaa meille käännösten toimittamisen, jotka säilyttävät alkuperäisen sisällön ja viestin.
Vastaanotatteko ulkomaisia ostajia tai järjestättekö kansainvälisen konferenssin? Viralliset tulkkimme ovat täydellisiä ja välttämättömiä välikäsiä seminaareihinne, konferensseihinne, kongresseihinne tai liikeneuvotteluihinne. Valitse liittotulkkaus, samanaikainen tai peräkkäinen tulkkaus! Riippumatta tarpeistanne, Uniontrad Company takaa laadukkaat palvelut. Tulkkimme valitaan heidän kielitaitonsa lisäksi myös teknisten ja vuorovaikutustaitojensa perusteella. He voivat toimia sekä virallisilla vierailuilla että häätilaisuuksissa.
Auktorisoitu kääntäjä suorittaa auktorisoitua käännöstä tietyistä oikeudellisista asiakirjoista, kuten todistuksista Ruotsin ja ulkomaisten yliopistojen, lukion päättötodistuksista, vakuutusasiakirjoista, adoption asiakirjoista, kuolintodistuksista, perunkirjoista, syntymätodistuksista, avioliittotodistuksista, ajokorteista, erilaisista todistuksista ja muista asiakirjoista. Nämä käännökset tarvitsevat vahvistuksen. Tämä tarkoittaa, että alkuperäinen asiakirja verrataan kopioon ja auktorisoitu / sertifioitu kääntäjä vahvistaa, että käännös vastaa alkuperäistä / kopiota. Auktorisoitu kääntäjä on henkilö, joka on suorittanut auktorisointikokeen ja saanut pätevyytensä arvioiduksi riippumattoman viranomaisen toimesta. Auktorisoiduilla kääntäjillä on korkea pätevyys ja kokemus alallaan, ja he voivat siten taata käännöstensä korkean laadun.
Technolab tarjoaa markkinoille ammatillista tukea liiketoiminnan kansainvälistämisessä, teknisestä sektorista markkinointiin ja kaupallisiin asioihin.
Käännös-, lokalisointi- ja laillistamispalvelut yhdessä monimutkaisten projektien teknis-informatiivisesta hallinnasta määrittelevät Technolabin kyvyn puuttua kielikommunikaation alalla.
Teknisen käännöspalvelun erikoisalueet ovat:
• käyttö- ja huolto-ohjeet
• teollisuuslaitteiden ja työpisteiden käyttöohjeet
• kodinkoneiden, lääkinnällisten laitteiden ja tarkkuusvälineiden käyttöohjeet
• yleinen tekninen dokumentaatio
• patentit ja tekniset tiedot
• sertifikaatit ja takuut
• verkkosivustojen lokalisointi
Verkkosivustosi kääntäminen on yksi kustannustehokkaimmista tavoista saavuttaa ulkomaisia markkinoita. Vaikka ranska on yksi maailman ymmärretyimmistä kielistä, kulttuurierot voivat aiheuttaa väärinkäsityksiä ja vääristää viestiäsi.
Ammattimainen käännös on välttämätön askel, jotta voit parhaiten heijastaa kuvaasi kansainvälisesti. BeTranslated kääntää verkkosivujasi haluamillesi kielille ja tarjoaa joustavia ratkaisuja verkkosisältösi kääntämiseen.
Espanjan käännöspalvelut kaikista lähteistä. Englannista, ranskasta, saksasta, portugalista, italiasta espanjaksi. AltaLingua on johtava käännös- ja tulkkausalalla yli 10 vuoden kokemuksella.
Laatujohtamisjärjestelmät perustuvat standardeihin ISO 9001:2015 ja UNE-EN 17100:2015.
Tekninen käännös ei koskaan saa olla improvisoitu
Tekninen käännös vaatii tarkkuutta ja on usein hyvin spesifinen. Kyse on alueista, joilla jokainen termi ja yksityiskohta ovat tärkeitä, ja joissa virheillä voi olla vakavia seurauksia liiketoiminnallesi. Meillä on suuri määrä teknisiä kääntäjiä.
Tekninen käännös ei ainoastaan vaadi kielitaitoa, vaan myös syvällistä asiantuntemusta käsiteltävästä aiheesta.
Usein tämän tyyppisten tekstien vastaanottajat ovat asiantuntijoita, ja oikean terminologian valinnan puute voi aiheuttaa, aivan oikein, hylkäämistä lukijoiden keskuudessa.
Englanninkielisiä teknisiä termejä käytetään usein muissa kielissä kääntämättä. Kuitenkin on tavallista, että kohdekielelle vaaditaan vastine, mikä on yksi syy siihen, miksi erikoistunut tekninen käännös on tarpeen automatisoitujen prosessien lisäksi.
Autamme Yhdistyneen kuningaskunnan yrityksiä perustamalla jakelukeskuksen Euroopan unionin alueelle, tavoitteena yksinkertaistaa tilausten jakelua EU-asiakkaille ja takaisin.
Palvelu:
Tarjoan keskitetystä palvelupisteestä uudelleenohjauspalvelua, jossa paketteja, jotka saapuvat Yhdistyneestä kuningaskunnasta, uudelleenmerkitään ja lähetetään eteenpäin oikeiden asiakirjojen kanssa EU-asiakkaille, joten jokaisen yrityksen ei tarvitse omistaa omaa varastoa Euroopan unionissa.
Ja huolehdin ALV-raportoinnista, paikallisista maksuista ja veroista.
Teemme perusteellisia arviointitestejä ja taustatarkistuksia arvioidaksemme ehdokkaitanne.
Bilingue Rekrytoinnissa pyrimme parhaiten vastaamaan tarpeisiinne, ja siksi teetämme valituille ehdokkaille arviointitestejä (suullisia ja kirjallisia) arvioidaksemme heidän kielitaitoaan.
Tuonti ja vienti voivat tuoda mukanaan lukemattomia haasteita, mutta strategisen lähestymistapamme avulla voit ylittää ne tehokkaasti. Analysoimme nykyiset tuonti- ja vientiprosessisi ja kehitämme räätälöityjä strategioita, jotka ovat linjassa eurooppalaisten säädösten kanssa. Tavoitteemme on minimoida kustannukset ja maksimoida tehokkuus samalla kun varmistamme vaatimustenmukaisuuden jokaisessa vaiheessa. Arvioimalla riskejä ja tunnistamalla mahdollisuuksia autamme sinua luomaan vahvan tuonti- ja vientikehyksen, joka tukee yrityksesi kasvua. Luota meihin ohjaamaan sinua kansainvälisen kaupan monimutkaisuuksien läpi ja vahvistamaan kilpailuetusi.
Language Master Academyn vertailukurssi englannista on suunnattu niille, joilla on jo jonkin verran taitoa englannin kielessä ja jotka haluavat syventää tietämystään äänne- ja kielioppieroista, jotka erottavat pääasialliset englannin variantit.
Eroista brittiläisen ja amerikkalaisen englannin välillä (sanasto, kielioppi, intonaatio) brittiläiseen, amerikkalaiseen ja australialaiseen slangin, aina kulttuurieroihin ja alueellisiin erityispiirteisiin, jotka usein ovat vähän tunnettuja, mutta voivat osoittautua hyödyllisiksi sekä päivittäisessä keskustelussa että työelämässä.
Englanninkieliset koulutuksemme auttavat sinua lähestymään suhdettasi englannin kieleen päivittäisessä työssäsi hyvin käytännönläheisesti: simulaatiot, harjoitukset ja kokemusten vaihto osallistujien kesken.
Tällä hetkellä olemme järjestäneet kymmenkunta ammatillista englanninkielistä työpajaa Pariisissa ja Île-de-Francessa. Mutta jos sinulla on muita erityistarpeita, älä epäröi ottaa meihin yhteyttä.
Kenelle englanninkieliset työpajat on suunnattu?
Kaikille, jotka käyttävät englantia päivittäin työpaikalla ja kokevat tarpeen parantaa suoritustaan konkreettisilla osa-alueilla.
Kuka vetää koulutuksia ja työpajoja?
Työpajamme vetävät konsultit, joiden äidinkieli on englanti, ja kaikki ovat erikoistuneet johonkin alueeseen: myynti, markkinointi, viestintä, myynti, rahoitus, henkilöstöhallinta ja tietotekniikka.
Markkinointi Aktiiviset kokoustaidot Neuvottelutaidot Tarjousten tekeminen Liiketoimintakirjoitustaidot
Jonglez, vivahteet, opi vuorovaikuttamaan tarkasti, oikein ja sopivasti kohdekielessäsi.
Kouluttaudu englanniksi, saksaksi, italiaksi ja paljon muuta. Kielikoulutuksemme ovat
sertifioituja, CPF:n tukemia ja oppijakeskeisiä! Kaikki kurssimme tarjoavat sertifioidut kouluttajat,
joiden ainoa intohimo olet sinä.
Ota askel eteenpäin ja kehitä taitojasi!
Palvelusopimus RIEHLE-DIENSTLEISTUNGin kanssa tarjoaa sinulle joustavia ja kustannustehokkaita kilpailuetuja tiukasti kilpaillulla markkinalla sekä laadukkaita ja muunneltavia asiakasratkaisuja.
Diprotexin timanttijauhe on käsitelty kaikentyyppisistä timanteista, mukaan lukien synteettinen polykrystalinen, monokristallinen ja luonnollinen timantti, tarkasti timantin koossa. Standardikoko vaihtelee 50 nanometristä aina 6080 mikroniin. Tämä tiukka timanttikoostumus on suunniteltu hienosäätämään prosessiasi, jotka ovat tarpeen pinnan viimeistelyssä ja maksimipoistonopeudessa. Diprotexin mikron timanttijauheiden poikkeukselliset ominaisuudet tekevät merkittävän eron nykyisissä kriittisissä sovelluksissa.
Raaka-aineiden käsittely timanttijauheeksi, joka on hienojakoista mikron kokoista timanttia. Se on tulos valmistusprosessiemme optimoinnista, yhdistettynä tuotantotekniikoihin, erittäin herkkiin ja tehokkaisiin mittausjärjestelmiin, jotka ovat ISO 9001 -sertifioituja laadunhallintajärjestelmiä.
ALTO INTERNATIONAL tarjoaa laajan valikoiman kielipalveluja ja tukee sinua kaikilla ulkomaankieliseen viestintään liittyvillä alueilla. Asiantuntevan tiimin avulla ALTO INTERNATIONAL auttaa sinua voittamaan kielimuurien aiheuttamat haasteet, olipa kyseessä käännösprojektit, tulkkaus tai ulkomaankielisen sisällön hallinta, riippumatta kielestä. ALTO INTERNATIONAL on luotettava kumppani kielipalveluissa monille ranskalaisille ja kansainvälisille yrityksille.
Kiireellinen käännöspalvelu käännöstoimistolta, jolla on ISO 9001- ja UNE EN 15038 -laatusertifikaatit. Suurten käännösmäärien hallinta ilman laadun heikkenemistä. Meillä on yli 10 000 kääntäjän tietokanta, ja voimme täyttää ilmoittamasi aikarajan laatuvakuutuksella. Kiireelliset käännökset, pikakäännökset, käännökset yhdestä päivästä toiseen hyödyntäen aikavyöhykkeiden eroja maissa, joissa kääntäjämme asuvat. Kiireelliset käännökset 150 kielellä: arabia, saksa, bosnia, bulgaria, korea, kroatia, tsekki, kiina, serbia, tanska, slovakki, sloveeni, espanja, viro, suomi, flaami, ranska (kanadalainen ja eurooppalainen), kreikka, unkari, englanti, irlanti, italia, japani, latvia, liettua, malta, hollanti, norja, puola, portugali (brasilialainen ja eurooppalainen), romania, venäjä, ruotsi, turkki, urdu, hindi, euskara, katalaani, galicia, valenciano, vietnami jne.
Kansainvälisten suurten kysymysten tuntemuksensa vuoksi viestintäosastot luottavat meille säännöllisesti kansainvälisen median artikkeleiden kääntämistä. Tämä auttaa heitä arvioimaan paremmin toimintojensa vaikutuksia sekä heidän paikallista mainettaan.
Alto International tarjoaa myös ulkomaisen lehdistön tarkastelupalvelua ja artikkelien tiivistämistä. Tämä palvelu mukautuu ajankohtaisuuteen sekä asiakkaan aikarajoihin, jotka usein liittyvät kiireellisiin tilanteisiin (kriisiviestintä).
ALTO INTERNATIONAL tarjoaa laajan valikoiman kielipalveluja ja tukee sinua kaikilla ulkomaankieliseen viestintään liittyvillä alueilla. Asiantuntevan tiimin avulla ALTO INTERNATIONAL auttaa sinua voittamaan kielimuureista johtuvat haasteet, olipa kyseessä käännösprojektit, tulkkaus tai ulkomaankielisen sisällön hallinta, riippumatta kielestä. ALTO INTERNATIONAL on luotettava kumppani kielipalveluissa monille ranskalaisille ja kansainvälisille yrityksille.