Asiantuntijakirjasi, valkoisen paperisi tai esitteesi kääntämisessä alkuperäisen tekstin ja lopullisen tekstin pituus voi vaihdella. Ongelma: Työhön on käytetty paljon aikaa, ja asettelu muuttuu. Jotta näin ei tapahtuisi, graafikkomme varmistavat, että teksti, kuvat ja muut elementit pysyvät edelleen yhdessä. Asiantuntijamme myös asettelevat sisältösi tarkasti toiveidesi mukaan.
Monimutkaiset tehtävät eivät pääty pelkkään metallin työstöön. Toimitamme teille tarvittaessa huomattavasti enemmän.
Tätä varten meillä on ollut jo monien vuosien ajan tehokas kumppaniverkosto jatkotehtäville, kuten:
- Hitsaus
- Hiominen
- Maalaus
- Jauhemaalauksen
- Pinta-ammuntatyöt
- Galvaaninen sinkitys
- Eloxointi jne.
Etusi: Sinulla on vain yksi yhteyshenkilö.
Ammattilaisilta ammattilaisille - Käännökset, terminologian hallinta ja sanastojen luominen
Tekniset käännökset korkeimmalla laadulla - käyttäen huipputeknologiaa CAT, yrityskohtaisia termejä ja henkilökohtaista tukea alusta alkaen.
Materiaaliluokittelu, kuten tavaraluetteloiden tarkistus EU:n kaksikäyttötuotteita koskevan asetuksen ja Yhdysvaltojen kaupan valvontalistan mukaan, Yhdysvaltojen de minimis-laskelmat ja tavaraluettelot pakotteiden sääntöjen mukaan (EU, Yhdysvallat)