Monikielinen asettelu- ja muokkauspalvelu
Monikielinen asettelu- ja muokkauspalvelu

Monikielinen asettelu- ja muokkauspalvelu

Alpis Käännös ja Tulkkauksen palveluissa ymmärrämme, että sisällön kääntäminen on enemmän kuin pelkkien sanojen kääntämistä. Kokemuksemme pohjalta olemme perustaneet tukipalvelun, joka auttaa sinua luomaan viimeisteltyä ja ammattimaista sisältöä, olipa kyseessä verkkosivut tai painetut materiaalit. Siisti esitys on ratkaisevan tärkeää viestisi vaikutuksen ja tehokkuuden varmistamiseksi eri kielillä. Siksi tarjoamme myös lisäpalveluna monikielistä taittoa ja editointia. Tällä tavoin tuemme käännöksiäsi ja autamme sinua tavoittamaan ja vakuuttamaan lukijasi optimaalisesti. Monikielinen DTP-palvelumme sisältää asiakirjojen mukauttamisen ja muotoilun kielen mukaan, kunnioittaen typografisia standardeja, kulttuurisia käytäntöjä ja kullekin kielelle tyypillisiä muotoilurajoituksia. Tiimimme käsittelee useita ammatissa yleisesti käytettyjä muotoja asiakirjojen editointiin, kuten kaupallisia esitteitä, oppaita, manuaaleja (PDF, InDesign, Quark ja muita). Käsittelemme myös verkkosivuille ja sosiaaliseen mediaan soveltuvia muotoja. Monikielinen editointipalvelu varmistaa, että käännöksemme sisällöstäsi esitetään täydellisesti ja houkuttelevasti kansainväliselle yleisöllesi. Tämä työ tehdään hallitsemalla kunkin kielen erityiset typografiset käytännöt ja integroimalla käännökset saumattomasti asiakirjojesi olemassa olevaan rakenteeseen. Säilytämme sisällön eheyden samalla kun mukautamme käännetyn tekstin alkuperäiseen muotoon, varmistaen sujuvan lukemisen ja ymmärtämisen. Lopulta hyvin suunniteltu taitto yhdistettynä korkealaatuiseen käännökseen antaa asiakirjoillesi positiivisen ja vakavan ilmeen. Yleisösi tuntee olonsa mukavaksi ja varmaksi päästessään käsiksi asiakirjoihin omalla äidinkielellään.

europages-sovellus on täällä!

Käytä parannettua palveluntarjoajahakua tai lähetä tarjouspyyntöjä uudella europages-sovelluksella.

Lataa App Storesta

App StoreGoogle Play