JGL perustettiin vuonna 1990 tiimin toimesta, jolla on kokemusta teknisestä dokumentoinnista ja halu laajentaa ja monipuolistaa taittopalveluja.
Yli 30 vuoden kokemus mahdollistaa meille tänään erilaisten graafisten tarpeiden ja painotuotteiden kattamisen.
Asiakaskuntamme on äärimmäisen monipuolinen ja kattaa graafiset ja mainostoimistot, graafiset teollisuudet ja painajat, kustantajat, tuotanto...
Ammattimaiset käännökset romaniasta ja moldovasta, jotka on toteuttanut äidinkielenään puhuvat ja kaksikieliset ammattilaiskääntäjät. Vahvistettu ja laillistettu käännös kaikentyyppisistä asiakirjoista. Käännämme italiasta romaniaksi ja romaniasta italiaan: - oikeudelliset asiakirjat, notaarin asiakirjat, tarjouskilpailut, kauppakamarin todistukset, yritysten tilinpäätökset, perustamisasiakirjat, kokouspöytäkirjat, sopimukset, teollisten koneiden teknisetkäsikirjat, potilastiedot jne. Vakuutamme käännösten toimituksen täsmällisyyden sekä maksimaalisen tarkkuuden ja luottamuksellisuuden.
Erikoistunut kirjoitettujen tekstien kääntämiseen ja oikolukuun, puheiden litterointiin, kielten tulkkaukseen, videoiden tekstittämiseen, viralliseen kääntämiseen ja tekoälyn avulla käännettyjen asiakirjojen jälkieditointiin.
Työskentelemme yli 55 kielellä. Sanatarkat litteroinnit, tilinpäätökset, teknisetkäsikirjat, esitteet, lehdistötiedotteet, sopimukset, lainsäädäntö, patentit, lääketieteellinen tutkimus jne.
Tarjoukset tuotetaan ja lähetetään asiakkaalle alle tunnissa. Kiireelliset projektit, 24 tunnin sisällä. Kaikenlaiset tiedostot.
Henkilökohtainen huomio.
... käsikirjat, verkkosivustot, ohjelmistojen lokalisointi, mainosmateriaalit, sopimukset ja spesifikaatiolistat tai akateemiset julkaisut. Tarjoamme käännös- ja tarkistuspalveluja seuraaville kielipareille: Puola ⇒ Espanja Puola ⇔ Ranska Englanti ⇔ Espanja Englanti ⇔ Ranska Espanja ⇔ Ranska Ohjelmistojen ja verkkosivustojen lokalisointi ja kansainvälistäminen Espanjaa ja ranskaa puhutaan kummassakin noin kahdessakymmenessä maassa. Riippuen siitä, mihin markkinaan tuote on suunnattu, tehokkain tapa kommunikoida potentiaalisten asiakkaiden kanssa vieraalla kielellä voi olla kansainvälinen versio tai useita.
...-/huoltoaineistot, ajoneuvo-/varustelukuvastot, korjausoppaat, työpajakirjallisuus, lehdistötiedotteet, markkinointitekstit jne.
- Koneenrakennus, eli tekninen dokumentaatio, käyttöohjeet, käsikirjat, prosessikuvaukset, vaatimustenmukaisuusilmoitukset, katalogit jne.
- IT, eli esimerkiksi laitteistokuvastot, ohjelmistojen lokalisointi.
- Talous / Rahoitus (esim. kauppasopimukset, taloudelliset...
... optimoivat erilaisten kuormien, sekä teollisten että ei-teollisten, kuljetusta ja käsittelyä; CE-sertifiointi ja teknisetkäsikirjat täydentävät kaikkea tätä. Se tarjoaa myös teknistä neuvontaa nostolaitteisiin liittyen, neljännesvuosittaisia tarkastuksia koukkujen alla oleville tarvikkeille ja laitteille, luomalla erityisiä teknisiä asiakirjoja, sekä nostolaitteiden huoltoa liikkuvalla hälytysryhmällä. Lopuksi se suorittaa uudistustoimia, eli se kunnostaa erityisen kulumisen alaisia laitteita ja nostolaitteita, jotta niiden käyttöikää voidaan pidentää.
...Dynaaminen ja jatkuva vuoropuhelu saman kääntäjän kanssa kaikissa tehtävissänne.
Liiketoimintakäännökset
- Kirjeenvaihto
- Julkaisut ja yrityslehdet
- Teknisiä käännöksiä
- Käsikirjat kone- ja elektroniikkateollisuudelle - robotiikka - rakennus - tekstiili ja vaatetus - muotoilu ja sisustus - ympäristö - turvallisuus ja kuljetus - elintarvikkeet - matkailu ja ravintola-ala - julkaisu
Oikeudelliset ja lakikäännökset
- Vakuutukset ja laillistamiset tuomioistuimessa ja syyttäjänvirastossa
- Sopimukset
- Tuomiot
- Säännökset
- Patentit...