Saksa, Mönchengladbach
Me ACT Translationsissa rakastamme kieliä – siksi monikieliset käännös- ja lokalisointiprojektit ovat intohimomme. Kansainvälisenä täyden palvelun kielipalveluntarjoajana tarjoamme asiakkaillemme räätälöityjä ja yksilöllisiä ratkaisuja. Jokaiselle projektille valitsemme huolellisesti juuri oikean kääntäjän, jotta tekstisi ymmärretään kaikilla halutuilla kielillä kaikkialla. Henkilökohtainen y...
Portfolio (28)
Espanja, Santurtzi-Bilbao
... paikallisiin markkinoihin. Tekstitys ja dubbaus: täydentävät palvelut varmistaakseen, että käännetty käsikirjoitus on käytettävissä erilaisissa audiovisuaalisissa muodoissa. Palvelun hyödyt: Tarkkuus ja uskollisuus alkuperäiselle käsikirjoituksen viestille. Mukautuminen kohdemarkkinoiden kulttuurisiin ja teknisiin vaatimuksiin. Kansainvälisten laatustandardien noudattaminen: ISO 9001, ISO 17100 ja...
Portfolio (974)
...laajentaminen ja käännös, dubbing, äänitys (voiceover) | Tekstitysten käännös Tekstitysten kääntäminen Tekstitysten kääntäminen on prosessi, jossa elokuvan tai tv-ohjelman dialogi käännetään toiselle kielelle. Tekstityksiä käytetään elokuvien ja tv:n tekemiseksi saavutettavaksi henkilöille, jotka eivät ymmärrä alkuperäistä kieltä. On kaksi pääasiallista menetelmää tekstitysten kääntämiseen...
Portfolio (10)
... projektipäällikön ja tiimien jatkuvalla valvonnalla kaikissa työvaiheissa. tekstitys ap portugal A AP | PORTUGAL on valmis kehittämään suuria tekstitysprojekteja laajan yhteistyökumppaniverkostonsa sekä vuosien varrella kertyneen tiedon ja kokemuksen ansiosta. Projektien koosta ja budjetista riippumatta otamme aina huomioon asetetut aikarajat niiden toteuttamiselle.
Portfolio (5)
Rhyme&Reason Language Services on ISO 17100:2015 & 9001:2015 -sertifioitu kielipalveluntarjoaja, joka sijaitsee Kreikassa. Tarjoamme kattavan valikoiman palveluja, jotka sisältävät käännöksiä, DTP:tä, tekstitystä, editointia, transkriptiota ja lokalisointia yli 90 kieliyhdistelmässä. Lisäksi tarjoamme tulkkauspalveluja joko paikan päällä tai etänä Remote Simultaneous Interpretation -järjestelmämm...
Italia, Roma
Teemme tekstityksiä elokuville, festivaaleille ja elokuvanäytöksille jo kaksikymmentä vuotta, toimien koko maan alueella ja ulkomailla. Tarjoamme palvelujamme vuodesta 2001 suurimmille italialaisille festivaaleille, jakelijoille ja julkisille instituutioille. Mainitsemme vain muutamia lyhyesti: Giffoni Film Festival, Apulia Film Commission, Ranskan suurlähetystö, Cervantes-instituutti, Pesaron Uud...
Ranska, Puteaux
Audiovisuaalisen jälkituotannon yritys vuodesta 1996, tarjoamme kaikkea yksinkertaisesta auditorion, studion, puhehuoneen ja leikkausohjaamon vuokrauksesta avaimet käteen -ratkaisuihin: ääninäyttely, huulisynkronointi, monikielinen tekstitys ja kuuroille ja heikkokuuloisille, audiokuvaus, käännös (harvinaiset kielet), transkriptiot… Tiimimme tukee sinua projektisi toteuttamisessa. ääninäyttely ja jälkituotanto, monikielinen tekstitys, videopukeutuminen, leikkaus… Säännölliset asiakkaat: Canal+, M6, France TV, CFI, TV5, Paris Première, Planète Justice, Planète Premium, Planète No Limit …...
... Multimedia Accessin kanssa, hallinnoi MovieReadingin saavutettavia sisältöjä, maailmanlaajuisesti patentoitua sovellusta tekstitysten lukemiseen ja äänikuvauksen kuuntelemiseen älypuhelimilla ja tableteilla. Sama teknologiaa sovelletaan myös reaaliaikaiseen tekstitykseen, tarjoten yksilöllisiä lukuratkaisuja "äly"-laitteilla, myös etäyhteyksillä. Artis-Project on tekstittänyt ja äänikuvannut noin 1.000.000 tuntia ja tarjoaa nykyään tekstityspalveluja suurimmille lähettäjille ja jakelijoille. ARTIS on anagrammi: Äänikuvaus | Respeaking | Käännös | Tulkkauksen | Tekstitys...
Italia, Perugia
... tai YouTubeen tai valmiiksi HD-esityksiin. Kieli yhdistelmät: Englanti-Italia, Italia-Englanti, Saksa-Italia, Italia-Saksa, Ranska-Italia, Italia-Ranska. Tekstitämme myös napolilaista murretta italiaksi tai suoraan englanniksi, saksaksi ja/tai ranskaksi. Tarjoamme lisäksi yksikielisiä tekstityspalveluja italiaksi, englanniksi, saksaksi ja ranskaksi. Toimimme pääasiassa elokuva- ja televisioteollisuudessa pitkien elokuvien, TV-sarjojen, dokumenttien, yritys-, teknisten ja mainosvideoiden käsittelyssä.
Belgia, Bruxelles
Pulse Translations, kumppanisi yleisten ja audiovisuaalisten käännösprojektien toteuttamiseen kaikilla Euroopan kielillä. Palvelumme: käännös, sovitus, elokuvien ja dokumenttien tekstitys, yrityselokuvien tekstitys, äänitys, litterointi. Kielet: kaikki Euroopan kielet (muita kieliä saatavilla pyynnöstä).
Espanja, Valencia
...Sähkösuomennukset elokuvafestivaaleille. DVD-tekstitys. DCP-tekstitys. Blu-Ray-tekstitys. Digitaalinen tekstityksen lisääminen. DCP:n luominen. Digitaalinen projektio. 8 mm / super 8 mm siirto digitaaliseen muotoon.
ufs.country_names.RU, Moscow
Studio Moretto Group on kansainvälinen ammatillisten käännösten ja tulkkauspalveluiden yritys, joka tarjoaa palveluja yli 80 kielellä. Henkilökuntamme koostuu kokeneista viestintäasiantuntijoista ja äidinkielenään kääntäviä teknisiä kääntäjiä, jotka työskentelevät suoraan organisaatiossamme varmistaakseen suoran, tehokkaan ja läpinäkyvän palvelun, välttäen välitystoimistojen aiheuttamia lisäkustan...
Yhdistynyt kuningaskunta, Bromley
Omnititles on yksi Yhdistyneen kuningaskunnan vanhimmista elokuvatekstitysyhtiöistä. Vuodesta 1984 olemme erikoistuneet tarjoamaan ammattimaista tekstitystä vieraskielisille pitkille elokuville ja dokumenteille. Palvelemme elokuvateatteri-, televisio- ja DVD-markkinoita - joissa kielen tarkkuus ja tekstityksen ajoituksen täsmällisyys ovat ensisijaisia.
Meillä on organisaatio, joka on yksi alan pätevimmistä, ja meillä on erityistä asiantuntemusta ja tekniikkaa, jotta voimme täyttää jokaisen asiakkaan tarpeet. Käännöksiä tekevät äidinkielenään kääntäjät. Italiassa se on ainoa studio, joka on täysin omistautunut tekstitykselle, ja se tuottaa eniten tunteja. Satoja tunteja kuukaudessa maailman suurimmille yrityksille.
Yhdistynyt kuningaskunta, Southampton
Text Approach Ltd. on ammattimainen kieliratkaisuyritys, joka sijaitsee Southamptonissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Me mahdollistamme asiakkaillemme pääsyn globaaliin yleisöön ratkaisemalla ihmiskielen haasteita suurissa tietoaineistoissa ja sosiaalisessa mediassa luonnollisen kielen käsittelytekniikoiden, monikielisten tekstianalyysien sekä nopeiden ja kustannustehokkaiden luonnollisen kiele...
Belgia, Bruxelles
IC-Subtitling on belgialainen yritys, joka on erikoistunut audiovisuaaliseen käännöstyöhön. Tarjoamme houkuttelevia hintoja, noudatamme kiireellisimpiä aikarajoja, tarjoamme virheetöntä laadunvalvontaa ja teemme tarjouksen alle 24 tunnissa.
Ääni- ja videotuotanto televisiolle, mainonnalle ja yrityssektorille. Institutionaalisten elokuvien ja verkkovideoiden luominen, tuottaminen ja toteuttaminen. Käännös, dubbing ja tekstitys.
Italia, Trieste
... erikoistuneet dokumenttien ja elokuvien kääntämiseen Itä-Euroopan ja Kaukoidän alueilta sekä yleisimpiin kieliin (englanti, ranska, espanja, saksa). Olemme tehneet yhteistyötä suurten kansainvälisten festivaalien kanssa Italiassa, niin fiktioiden kuin dokumenttienkin osalta. Pyrimme vastaamaan asiakkaiden aikarajoihin ja taloudellisiin tarpeisiin.
Ranska, Avignon
Lasertekstitykset 16/35 mm...
Suositut maat tälle hakutermille

europages-sovellus on täällä!

Käytä parannettua palveluntarjoajahakua tai lähetä tarjouspyyntöjä uudella europages-sovelluksella.

Lataa App Storesta

App StoreGoogle Play