The Translation People on tarjonnut liiketoimintakohtaisia kielipalveluja 40 vuoden ajan, joihin kuuluvat käännökset, tulkkaus, ohjelmistojen ja verkkosivustojen lokalisointi, videolokalisointi, taittopalvelut, käännöshallintateknologia ja kielitieteellinen neuvonta. Modernin teknologian hyödyntämisen ansiosta asiakkaidemme prosesseja parannetaan jatkuvasti, jotta sekä laatua voidaan optimoida...
Portfolio (1)
Saksa, Düsseldorf
IT-KÄÄNNÖS on erikoistunut käännöstoimisto, jonka pääkonttori sijaitsee Düsseldorfissa (Saksa) ja joka tarjoaa asiantuntevia käännöksiä IT-alalle (mukaan lukien telekommunikaatio ja multimedia) yli 40 kielellä. IT-KÄÄNNÖKSEN palveluihin kuuluu ohjelmistojen ja sovellusten kääntäminen (ohjelmistojen lokalisointi) sekä teknisten käsikirjojen, dokumentaatioiden, verkkosivujen, esitteiden, sopimusten...
Aito merkitys Käännös, kokonaisvaltaiset kieliprojektit, ohjelmistojen lokalisointi ja desktop-publishing eri työaloilla ja keskeisillä erikoisalueilla. Tiimimme on dynaaminen ja monialainen, jatkuvassa kehityksessä. Meillä on parhaat ainesosat ja erinomaiset natiivikieliset kieliammattilaiset, jotka takaavat aina kaikkien asiakkaidemme tyytyväisyyden. Tarjoamme näitä palveluja seuraavilla...
Kreikka, Ag. Paraskevi
...Käännöksiä englannista ja kreikasta ranskaan sekä ranskasta kreikkaan. Teknisiä tekstejä (käyttöoppaat, käyttöohjeet, tiedotteet, patentit (ranskaan). Tietotekniikkaan liittyvät tekstit ja videopelit. Oikeudelliset tekstit (kreikasta ranskaan). Matkailu, kiinteistöt, ruoanlaitto. Verkkosivujen/sivustojen kääntäminen ja lokalisointi kaupalliseen ja ei-kaupalliseen käyttöön. Ammattimaisten käännöstyökalujen/ohjelmistojen käyttö.
... käännökset - Lääketieteelliset käännökset - Ohjelmistojen lokalisointi - Audiovisuaaliset käännökset sekä ääni- ja videotallenteiden transkriptiot, tekstitykset jne. - Samanaikainen tulkkaus, peräkkäinen tulkkaus, neuvottelutulkkaus - Tekninen kirjoittaminen, tekninen kuvittaminen - Sisältöjen kansainvälistäminen - Monikielinen desktop-publishing - Terminologian hallinta...
Puola, Kielce
... käsikirjat, verkkosivustot, ohjelmistojen lokalisointi, mainosmateriaalit, sopimukset ja spesifikaatiolistat tai akateemiset julkaisut. Tarjoamme käännös- ja tarkistuspalveluja seuraaville kielipareille: Puola ⇒ Espanja Puola ⇔ Ranska Englanti ⇔ Espanja Englanti ⇔ Ranska Espanja ⇔ Ranska Ohjelmistojen ja verkkosivustojen lokalisointi ja kansainvälistäminen Espanjaa ja ranskaa puhutaan kummassakin noin kahdessakymmenessä maassa. Riippuen siitä, mihin markkinaan tuote on suunnattu, tehokkain tapa kommunikoida potentiaalisten asiakkaiden kanssa vieraalla kielellä voi olla kansainvälinen versio tai useita.
Käännös- ja tulkkauspalvelu Madridissa. Erikoistunut tekstityksiin. Vakuudellinen ja tekninen käännös. Ohjelmistojen ja verkkosivujen lokalisointi. Vakuudellinen kääntäjä. Kaikki kielet ja muodot. Samanaikainen ja peräkkäinen tulkkaus. Samanaikaisen tulkkauksen laitteiston vuokraus.
Espanja, Figueres
Anexiam on kielipalveluihin erikoistunut yritys: käännös (yleinen, virallinen tai erikoistunut), tulkkaus, ohjelmistojen ja verkkosivujen lokalisointi, tekstien oikoluku, äänien ja videoiden litterointi sekä DTP yli 50 kielellä. Tarjoamme kattavaa, korkealaatuista palvelua nopeilla toimitusajoilla sekä erinomaista asiakaspalvelua.
Italia, Bologna
... tiiviissä yhteistyössä projektipäälliköidemme kanssa. Tarjotut palvelut: tekninen kustannustoiminta, graafiset projektit, katalogit ja esitteet, teknisten käyttöohjeiden toteuttaminen, monikieliset käännökset, ohjelmistojen ja teollisten sovellusten lokalisointi, neuvottelutulkkaus ja institutionaalinen tulkkaus, asiakirjahallintaan liittyvät ohjelmistoratkaisut. Käännöksiä kaikilla kielillä, vahvistus, oikeudellisesti vahvistettu käännös, asiakirjojen validointi.
Teknisiä ja kaupallisia käännöksiä venäjästä, tsekistä ja englannista. Ohjelmistojen ja verkkopresentaatioiden lokalisointi. ACAD-piirustusten ja kuvien kääntäminen. Pikakäännös, joka säilyttää terminologialuettelot jokaiselle asiakkaalle.
Käännöspalvelut ja tekninen dokumentaatio, erityisesti lääketieteellisessä teknologiassa. Käännökset kaikkiin yleisiin liiketoimintakieliin äidinkielenään puhuvien erikoiskääntäjien toimesta nykyaikaisten käännöstyökalujen avulla. Monimutkaisten lääketieteellisten käännösten validointi äidinkielenään puhuvien kliinikoiden toimesta. Ohjelmistojen ja verkkosivustojen lokalisointi. Tekninen dokumentaatio Single Source Publishing -menetelmällä - useita kohdemuotoja yhdestä lähteestä.
Suositut maat tälle hakutermille

europages-sovellus on täällä!

Käytä parannettua palveluntarjoajahakua tai lähetä tarjouspyyntöjä uudella europages-sovelluksella.

Lataa App Storesta

App StoreGoogle Play